Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the earth opening her mouth swallowed up Core, many others dying, when the fire burned two hundred and fifty men. And there was a great miracle wrought,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the earth opened her mouth, and swallowed them up together with Korah, when that company died, what time the fire devoured two hundred and fifty men: and they became a sign.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
La terre ouvrit sa bouche, et les engloutit avec Koré, quand moururent ceux qui s'étaient assemblés, et que le feu consuma les deux cent cinquante hommes: ils servirent au peuple d'avertissement
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und die Erde ihren Mund auftat und sie verschlang mit Korah, da die Rotte starb; da das Feuer zweihundertundfünfzig Männer fraß, und wurden ein Zeichen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et aperiens terra os suum devoravit Core morientibus plurimis quando conbusit ignis ducentos quinquaginta viros et factum est grande miraculum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
terra : earth, ground, land, country, soil. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. quando : (interr.) when si quando : if ever. ignis : fire. factum : deed, accomplishment, work, act, achievement. factum : action.
|
|