Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet so that by lot the land be divided to the tribe and families.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Notwithstanding the land shall be divided by lot: according to the names of the tribes of their fathers they shall inherit.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mais le partage du pays aura lieu par le sort; ils le recevront en propriété selon les noms des tribus de leurs pères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Doch soll man das Land durchs Los teilen; nach den Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. dumtaxat : at least, not less than / at most, not more than. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sors : lot, allotment, share, fortune.
|
|