Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And one buck goat for sin, to make atonement for you,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And one goat for a sin offering, to make an atonement for you.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous offrirez un bouc en sacrifice d'expiation, afin de faire pour vous l'expiation
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
dazu einen Bock zum Sündopfer, daß ihr versöhnet werdet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et hircum pro peccato unum ut expietur pro vobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!.
|
|