Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if forthwith he gainsay it, she shall not be bound by the promise: because her husband gainsaid it, and the Lord will be merciful to her.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand: her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(30:13) mais si son mari les annule le jour où il en a connaissance, tout voeu et tout engagement sortis de ses lèvres n'auront aucune valeur, son mari les a annulés; et l'Éternel lui pardonnera
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Macht's aber der Hausherr des Tages los, wenn er's höret, so gilt's nicht, was aus seinen Lippen gegangen ist, das es gelobet oder sich verbunden hat über seine Seele; denn der Hausherr hat's los gemacht; und der HErr wird ihm gnädig sein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si audierit vir et tacuerit nec contradixerit sponsioni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. vir : man, hero, man of courage. nec : conj, and not.
|
|