Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The land, which the Lord hath conquered in the sight of the children of Israel, is a very fertile soil for the feeding of beasts: and we thy servants have very much cattle:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Even the country which the LORD smote before the congregation of Israel, is a land for cattle, and thy servants have cattle:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
ce pays que l'Éternel a frappé devant l'assemblée d'Israël, est un lieu propre pour des troupeaux, et tes serviteurs ont des troupeaux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
das der HErr geschlagen hat vor der Gemeine Israel, ist bequem zum Vieh; und wir, deine Knechte, haben Vieh.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
terram quam percussit Dominus in conspectu filiorum Israhel regionis uberrimae est ad pastum animalium et nos servi tui habemus iumenta plurima
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|