Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance,)
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the Egyptians buried all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et les Égyptiens enterraient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel exerçait aussi des jugements contre leurs dieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und begruben eben die Erstgeburt, die der HErr unter ihnen geschlagen hatte; denn der HErr hatte auch an ihren Göttern Gerichte geübt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et sepelientibus primogenitos quos percusserat Dominus nam et in diis eorum exercuerat ultionem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. dominus : lord, master. nam : conj, for, for example, instance. nam : but now, on the other hand /surely, for it is certain. nam : namque : (conj.) for /for example, for instance. nam : but now, certainly. nam : for. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|