Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Destroy all the inhabitants of that land: Beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their pictures, and destroy all their molten images, and quite pluck down all their high places:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
vous chasserez devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs idoles de pierre, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous détruirez tous leurs hauts lieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so sollt ihr alle Einwohner vertreiben vor eurem Angesicht und alle ihre Säulen und alle ihre gegossenen Bilder umbringen und alle ihre Höhen vertilgen,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
disperdite cunctos habitatores regionis illius confringite titulos et statuas comminuite atque omnia excelsa vastate
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). excelsa : elevations.
|
|