Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the princes of the families of Galaad, the son of Machir, the son of Manasses, of the stock of the children of Joseph, came and spoke to Moses before the princes of Israel, and said:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the chief fathers of the families of the children of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of the sons of Joseph, came near, and spake before Moses, and before the princes, the chief fathers of the children of Israel:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les chefs de la famille de Galaad, fils de Makir, fils de Manassé, d'entre les familles des fils de Joseph, s'approchèrent et parlèrent devant Moïse et devant les princes, chefs de famille des enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die obersten Väter der Geschlechter der Kinder Gileads, des Sohns Machirs, der Manasses Sohn war, von dem Geschlecht der Kinder Joseph, traten herzu und redeten vor Mose und vor den Fürsten der obersten Väter der Kinder Israel
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
accesserunt autem et principes familiarum Galaad filii Machir filii Manasse de stirpe filiorum Ioseph locutique sunt Mosi coram principibus Israhel atque dixerunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|