Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Make thee two trumpets of silver; of a whole piece shalt thou make them: that thou mayest use them for the calling of the assembly, and for the journeying of the camps.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Fais-toi deux trompettes d'argent; tu les feras d'argent battu. Elles te serviront pour la convocation de l'assemblée et pour le départ des camps
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mache dir zwo Trommeten von dichtem Silber, daß du ihrer brauchest, die Gemeine zu berufen, und wenn das Heer aufbrechen soll.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fac tibi duas tubas argenteas ductiles quibus convocare possis multitudinem quando movenda sunt castra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. quando : (interr.) when si quando : if ever. castra : [-orum] an encampment, temporary fortification, bivouac.
|
|