Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they went up at the south side, and came to Hebron, where were Achiman and Sisai and Tholmai the sons of Enac. For Hebron was built seven years before Tanis the city of Egypt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils montèrent, par le midi, et ils allèrent jusqu'à Hébron, où étaient Ahiman, Schéschaï et Talmaï, enfants d'Anak. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tsoan en Égypte
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie gingen auch hinauf gegen den Mittag und kamen bis gen Hebron; da war Ahiman, Sesai und Thalmai, die Kinder Enaks Hebron aber war sieben Jahre gebauet vor Zoan in Ägypten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque ascendissent exploraverunt terram a deserto Sin usque Roob intrantibus Emath
|
Matthew Henry's Concise Commentary
usque : all the way, up (to), even (to).
|
|