Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He could not bring the people into the land for which he had sworn, therefore did he kill them in the wilderness.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Because the LORD was not able to bring this people into the land which he sware unto them, therefore he hath slain them in the wilderness.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel n'avait pas le pouvoir de mener ce peuple dans le pays qu'il avait juré de lui donner: c'est pour cela qu'il l'a égorgé dans le désert
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr konnte mitnichten das Volk ins Land bringen, das er ihnen geschworen hatte, darum hat er sie geschlachtet in der Wüste.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non poterat introducere populum in terram pro qua iuraverat idcirco occidit eos in solitudine
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised. qua : (adv.) by which route, where. idcirco : on that account, for that reason, for that purpose.
|
|