Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let then the strength of the Lord be magnified, as thou hast sworn, saying:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And now, I beseech thee, let the power of my Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, que la puissance du Seigneur se montre dans sa grandeur, comme tu l'as déclaré en disant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So laß nun die Kraft des HErrn groß werden, wie du gesagt hast, und gesprochen:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
magnificetur ergo fortitudo Domini sicut iurasti dicens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. fortitudo : physical strength, courage, moral bravery. fortitudo : courage. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if.
|
|