Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
All the best of the oil, and of the wine, and of the corn, whatsoever firstfruits they offer to the Lord, I have given them to thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
All the best of the oil, and all the best of the wine, and of the wheat, the firstfruits of them which they shall offer unto the LORD, them have I given thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je te donne les prémices qu'ils offriront à l'Éternel: tout ce qu'il y aura de meilleur en huile, tout ce qu'il y aura de meilleur en moût et en blé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Alles beste Öl und allen besten Most und Korn ihrer Erstlinge, die sie dem HErrn geben, habe ich dir gegeben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
omnem medullam olei et vini ac frumenti quicquid offerunt primitiarum Domino tibi dedi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ac : =atque and. quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby.
|
|