Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And shall burn her in the sight of all delivering up to the fire her skin, and her flesh, and her blood, and her dung.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And one shall burn the heifer in his sight; her skin, and her flesh, and her blood, with her dung, shall he burn:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On brûlera la vache sous ses yeux; on brûlera sa peau, sa chair et son sang, avec ses excréments
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und die Kuh vor ihm verbrennen lassen, beide ihr Fell und ihr Fleisch, dazu ihr Blut samt ihrem Mist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tam : to such a degree, so, so far. tam : adv, so, to such a degree. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|