Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Balaam answered: If Balac would give me his house full of silver and gold, I cannot alter the word of the Lord my God, to speak either more or less.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Balaam answered and said unto the servants of Balak, If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the word of the LORD my God, to do less or more.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Balaam répondit et dit aux serviteurs de Balak: Quand Balak me donnerait sa maison pleine d'argent et d'or, je ne pourrais faire aucune chose, ni petite ni grande, contre l'ordre de l'Éternel, mon Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bileam antwortete und sprach zu den Dienern Balaks: Wenn mir Balak sein Haus voll Silbers und Goldes gäbe, so könnte ich doch nicht übergehen das Wort des HErrn, meines GOttes, Kleines oder Großes zu tun.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit Balaam si dederit mihi Balac plenam domum suam argenti et auri non potero inmutare verbum Domini Dei mei ut vel plus vel minus loquar
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. non : not. verbum : word. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. vel : vel .. vel either .. or. vel : or, (adv.) even, actually, for example. plus : more.
|
|