Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I pray you to stay here this night also, that I may know what the Lord will answer me once more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now therefore, I pray you, tarry ye also here this night, that I may know what the LORD will say unto me more.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, je vous prie, restez ici cette nuit, et je saurai ce que l'Éternel me dira encore
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So bleibet doch nun hie auch ihr diese Nacht, daß ich erfahre, was der HErr weiter mit mir reden werde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
obsecro ut hic maneatis etiam hac nocte et scire queam quid mihi rursum respondeat Dominus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. etiam : as yet, still / even, also, besides. etiam : (asking a question) : actually? really? in truth?. etiam : (answering a question) yes, certainly. etiam : (+ comparative) still [etiam maior = still greater. etiam : and furthermore. hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword).. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. dominus : lord, master.
|
|