Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord opened the mouth of the ass, and she said: What have I done to thee? Why strikest thou me, lo, now this third time?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD opened the mouth of the ass, and she said unto Balaam, What have I done unto thee, that thou hast smitten me these three times?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel ouvrit la bouche de l'ânesse, et elle dit à Balaam: Que t'ai je fait, pour que tu m'aies frappée déjà trois fois
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da tat der HErr der Eselin den Mund auf, und sie sprach zu Bileam: Was habe ich dir getan, daß du mich geschlagen hast nun dreimal?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
aperuitque Dominus os asinae et locuta est quid feci tibi cur percutis me ecce iam tertio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. cur : why, wherefore. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. ecce : Lo! Behold! See!. iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon.
|
|