Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
He answered: Tarry here this night and I will answer whatsoever the Lord shall say to me. And while they stayed with Balaam, God came and said to him:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said unto them, Lodge here this night, and I will bring you word again, as the LORD shall speak unto me: and the princes of Moab abode with Balaam.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Balaam leur dit: Passez ici la nuit, et je vous donnerai réponse, d'après ce que l'Éternel me dira. Et les chefs de Moab restèrent chez Balaam
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sprach zu ihnen: Bleibet hie über Nacht, so will ich euch wieder sagen, wie mir der HErr sagen wird. Also blieben die Fürsten der Moabiter bei Bileam.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ille respondit manete hic nocte et respondebo quicquid mihi dixerit Dominus manentibus illis apud Balaam venit Deus et ait ad eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. quicquid : whoever, whatever, whatsoever, anything at all. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. dominus : lord, master. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. deus : god. ait : he says.
|
|