Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
God hath brought him out of Egypt, whose strength is like to the rhinoceros.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
God brought them out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dieu les a fait sortir d'Égypte, Il est pour eux comme la vigueur du buffle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
GOtt hat sie aus Ägypten geführet; seine Freudigkeit ist wie eines Einhorns.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Deus eduxit eum de Aegypto cuius fortitudo similis est rinocerotis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. cuius : (masc. sing. gen.) (the saint) WHOSE virtues were many. cuius : (fem. sing. gen.) (the queen), the vices OF WHOM were many. cuius : (neut. sing. gen) (the building) the size OF WHICH was great. fortitudo : physical strength, courage, moral bravery. fortitudo : courage. similis : like, similar, resembling. similis : similar, like, resembling.
|
|