Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Balaam made answer to Balac: Did I not say to thy messengers, whom thou sentest to me:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Balaam répondit à Balak: Eh! n'ai-je pas dit aux messagers que tu m'as envoyés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bileam antwortete ihm: Habe ich nicht auch zu deinen Boten gesagt, die du zu mir sandtest, und gesprochen:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondit Balaam ad Balac nonne nuntiis tuis quos misisti ad me dixi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|