Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Gad, and the children of Ruben answered: As the Lord hath spoken to his servants, so will we do:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the children of Gad and the children of Reuben answered, saying, As the LORD hath said unto thy servants, so will we do.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils de Gad et les fils de Ruben répondirent: Nous ferons ce que l'Éternel a dit à tes serviteurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Kinder Gad und die Kinder Ruben antworteten und sprachen: Wie der HErr redete zu deinen Knechten, so wollen wir tun.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
responderuntque filii Gad et filii Ruben sicut locutus est Dominus servis suis ita faciemus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. dominus : lord, master. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very.
|
|