Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And we pray thee, if we have found favour in thy sight, that thou give it to us thy servants in possession, and make us not pass over the Jordan.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore, said they, if we have found grace in thy sight, let this land be given unto thy servants for a possession, and bring us not over Jordan.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils ajoutèrent: Si nous avons trouvé grâce à tes yeux, que la possession de ce pays soit accordée à tes serviteurs, et ne nous fais point passer le Jourdain
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sprachen weiter: Haben wir Gnade vor dir funden, so gib dies Land deinen Knechten zu eigen, so wollen wir nicht über den Jordan ziehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
precamurque si invenimus gratiam coram te ut des nobis famulis tuis eam in possessionem ne facias nos transire Iordanem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|