Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®°í ÁÖ²²¼´Â ¿ä¸£´Ü °°¡¿¡¼ ¿¹¸®ÄÚ¸¦ ¸¶ÁÖÇÏ¿© ³»·Á´Ùº¸´Â ¸ð¾ÐÀÇ Æò¿øµé¿¡¼ ¸ð¼¼¿¡°Ô ¶ÇÇÑ ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord spoke these things also to Moses in the plains of Moab by the Jordan, over against Jericho:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by Jordan near Jericho, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel parla à Moïse, dans les plaines de Moab, près du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho. Il dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr redete mit Mose auf dem Gefilde der Moabiter am Jordan gegen Jericho und sprach:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
haec quoque locutus est Dominus ad Mosen in campestribus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoque : also, too. dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|