Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Their gifts before the Lord, six wagons covered, and twelve oxen. Two princes offered one wagon, and each one an ox, and they offered them before the tabernacle.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they brought their offering before the LORD, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils amenèrent leur offrande devant l'Éternel: six chars en forme de litières et douze boeufs, soit un char pour deux princes et un boeuf pour chaque prince; et ils les offrirent devant le tabernacle
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie brachten ihre Opfer vor den HErrn: sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zween Fürsten, und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
munera coram Domino sex plaustra tecta cum duodecim bubus unum plaustrum obtulere duo duces et unum bovem singuli obtuleruntque ea in conspectu tabernaculi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. plaustrum : wagon, cart, Charles' Wain, the Big Dipper. duo : two. singuli : one each, one apiece, single, separate. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|