Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But I am straitened between two: having a desire to be dissolved and to be with Christ, a thing by far the better.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je suis pressé des deux côtés: j'ai le désir de m'en aller et d'être avec Christ, ce qui de beaucoup est le meilleur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn es liegt mir beides hart an: Ich habe Lust abzuscheiden und bei Christo zu sein, welches auch viel besser wäre:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
coartor autem e duobus desiderium habens dissolvi et cum Christo esse multo magis melius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. desiderium : wish, longing /regret, grief /want, need. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. esse : nature of being. multo : by much, by far, by a great deal, by a lot. multo : torment, fine, distrain. magis : more, to a greater extent, rather, for preference.
|
|