Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I speak not as it were for want. For I have learned, in whatsoever state I am, to be content therewith.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Not that I speak in respect of want: for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ce n'est pas en vue de mes besoins que je dis cela, car j'ai appris à être content de l'état où je me trouve
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernet, bei welchen ich bin, mir genügen lassen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non quasi propter penuriam dico ego enim didici in quibus sum sufficiens esse
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say. ego : I, self. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quibus : (neut. pl. abl.) the arms WITH WHICH he won Rome. quibus : (neut. pl. dat.) the crimes FOR WHICH he was executed. quibus : (masc. pl. dat.) the monastery IN WHICH he was intered. quibus : (masc. pl. abl.) his sons, BY WHOM he was attacked when old. quibus : (fem. pl. abl.) the beards, BY WHICH the pirates were known. quibus : (fem. pl. dat.) the good fortune, TO WHICH he owed his crown. sufficiens : adequate, affluent, availing. esse : nature of being.
|
|