Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Not now as a servant, but instead of a servant, a most dear brother, especially to me. But how much more to thee, both in the flesh and in the Lord?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
non plus comme un esclave, mais comme supérieur à un esclave, comme un frère bien-aimé, de moi particulièrement, et de toi à plus forte raison, soit dans la chair, soit dans le Seigneur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
nun nicht mehr als einen Knecht, sondern mehr denn einen Knecht, einen lieben Bruder, sonderlich mir; wie viel mehr aber dir, beide, nach dem Fleisch und in dem HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
iam non ut servum sed plus servo carissimum fratrem maxime mihi quanto autem magis tibi et in carne et in Domino
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iam : moreover, henceforth, indeed, just, further. iam : now, by now, already/ presently, immediately, soon. non : not. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sed : but/ and indeed, what is more. plus : more. servo : to watch over, keep, protect, observe, save, reserve. servo : to preserve, serve, guard. maxime : especially, particularly, principally. maxime : greatly, exceedingly, to the highest degree, very. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land. quanto : by how much (+ comp. adj. or adv.). autem : but, on the other hand, however, moreover, also. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|