Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
That the communication of thy faith may be made evident in the acknowledgment of every good work that is in you in Christ Jesus.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
That the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je lui demande que ta participation à la foi soit efficace pour la cause de Christ, en faisant reconnaître en nous toute espèce de bien
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
daß dein Glaube, den wir miteinander haben, in dir kräftig werde durch Erkenntnis alles des Guten, das ihr habt in Christo JEsu.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut communicatio fidei tuae evidens fiat in agnitione omnis boni in nobis in Christo Iesu
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. evidens : clear, distinct, plain, visible, evident. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. omnis : all, every. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|