Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For charity sake I rather beseech, whereas thou art such a one, as Paul, an old man and now a prisoner also of Jesus Christ.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Yet for love's sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
c'est de préférence au nom de la charité que je t'adresse une prière, étant ce que je suis, Paul, vieillard, et de plus maintenant prisonnier de Jésus Christ
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so will ich doch um der Liebe willen nur vermahnen, der ich ein solcher bin, nämlich ein alter Paulus, nun aber auch ein Gebundener JEsu Christi.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
propter caritatem magis obsecro cum sis talis ut Paulus senex nunc autem et vinctus Iesu Christi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
propter : (+ acc.) near, close, on account of, because of. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. sis : (=si vis) if you wish, are willing, want, prefer. sis : (2nd person present subjunctive of sum) you may be. talis : of such a kind, such. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. senex : senis : old, aged, old man. nunc : now, at the present time, soon, at this time. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|