Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Whom I have sent back to thee. And do thou receive him as my own bowels.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je te le renvoie lui, mes propres entrailles
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du aber wollest ihn, das ist, mein eigen Herz, annehmen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quem remisi tu autem illum id est mea viscera suscipe
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. tu : you. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|