Biblenote Çѱۼº°æ
|
³× ¼ÒÀ¯ÀÇ Àú¼öÁö·ÎºÎÅÍ ³ª¿Â ¹°À», ±×¸®°í ³× ¼ÒÀ¯ÀÇ »ù¿¡¼ È帣´Â °³¿ï¹°À» ¸¶½Ã°Å¶ó.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Drink water out of thy own cistern, and the streams of thy own well:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Drink waters out of thine own cistern, and running waters out of thine own well.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Trinke Wasser aus deiner Grube und Flüsse aus deinem Brunnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
bibe aquam de cisterna tua et fluenta putei tui
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john.
|
|