Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
My son, if sinners shall entice thee, consent not to them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My son, if sinners entice thee, consent thou not.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mon fils, si des pécheurs veulent te séduire, Ne te laisse pas gagner
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Mein Kind, wenn dich die bösen Buben locken, so folge nicht!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
fili mi si te lactaverint peccatores ne adquiescas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. ne : (conj.) that .. not, in order that .. not, in order not to.
|
|