Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
May the Lord out of Sion bless thee, he that made heaven and earth.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD that made heaven and earth bless thee out of Zion.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Que l'Éternel te bénisse de Sion, Lui qui a fait les cieux et la terre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr segne dich aus Zion, der Himmel und Erde gemacht hat!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
laudate Dominum quoniam bonus Dominus cantate nomini eius quoniam decens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quoniam : since, whereas, because. bonus : good (melior : better / optimus : best ). dominus : lord, master. decens : becoming, graceful.
|
|