Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast proved my heart, and visited it by night, thou hast tried me by fire: and iniquity hath not been found in me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast proved mine heart; thou hast visited me in the night; thou hast tried me, and shalt find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si tu sondes mon coeur, si tu le visites la nuit, Si tu m'éprouves, tu ne trouveras rien: Ma pensée n'est pas autre que ce qui sort de ma bouche
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du prüfest mein Herz und besuchest es des Nachts und läuterst mich und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Domine petra mea et robur meum et salvator meus Deus meus fortis meus sperabo in eo scutum meum et cornu salutis meae susceptor meus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
robur : strength. meus : my. deus : god. fortis : strong, brave, powerful, robust, steadfast, courageous. fortis : valiant. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. eo : to advance, march on, go, leave. scutum : oblong shield. cornu : horn. susceptor : guardian.
|
|