Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(18:42) Ils crient, et personne pour les sauver! Ils crient à l'Éternel, et il ne leur répond pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|