Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×·¯³ª ³ª´Â ÇÑ ¸¶¸® ¹ú·¹À̸ç, »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. »ç¶÷µéÀÇ Ä¡¿åÀ̸ç, ¹ÎÁ·¿¡¼ ÂѰܳ ÀÚÀÔ´Ï´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But I am a worm, and no man: the reproach of men, and the outcast of the people.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(22:7) Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich aber bin ein Wurm und kein Mensch, ein Spott der Leute und Verachtung des Volks.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sed et benignitas et misericordia subsequetur me omnibus diebus vitae meae et habitabo in domo Domini in longitudine dierum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sed : but/ and indeed, what is more. benignitas : kind, friendly, generous/ abundant, bounteous. misericordia : pity, mercy. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|