Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(3:8) Lève-toi, Éternel! sauve-moi, mon Dieu! Car tu frappes à la joue tous mes ennemis, Tu brises les dents des méchants
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Auf HErr, und hilf mir, mein GOtt; denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non timebo milia populi quae circumdederunt me surge Domine salvum me fac Deus meus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. milia : (pl.) thousands. populi : people. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. deus : god. meus : my.
|
|