Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Why art thou sad, O my soul? and why dost thou trouble me? Hope in God, for I will still give praise to him: the salvation of my countenance,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him for the help of his countenance.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(42:6) Pourquoi t'abats-tu, mon âme, et gémis-tu au dedans de moi? Espère en Dieu, car je le louerai encore; Il est mon salut et mon Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was betrübest du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf GOtt; denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quare incurvaris anima mea et quare conturbas me expecta Dominum quoniam adhuc confitebor ei salutibus vultus mei et Deo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quare : wherefore, why, because of which thing. anima : life, soul. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. quoniam : since, whereas, because. adhuc : till then, till now, still, even now, besides, also, yet. vultus : expression of the face, countenance, look, aspect. vultus : a face, appearance, shape, form. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|