Biblenote Çѱۼº°æ
|
»ç¶÷µéÀÌ ´ç½Å²² °íÇØÇÏ°Ô ÇϼҼ. ¿À ÇÏ´À´Ô. ¸ðµç »ç¶÷µéÀÌ ´ç½Å²² Âù¹Ìµå¸®°Ô ÇϼҼ.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Let people confess to thee, O God: let all people give praise to thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(67:4) Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es danken dir; GOtt, die Völker; es danken dir alle Völker.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ignis : fire.
|
|