Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'on sache, en notre présence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang répandu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Warum lässest du die Heiden sagen: Wo ist nun ihr GOtt? Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Bluts deiner Knechte, das vergossen ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
praeparasti ante faciem eius et stabilisti radices eius et implevit terram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously.
|
|