Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
my soul longeth and fainteth for the courts of the Lord. My heart and my flesh have rejoiced in the living God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(84:3) Mon âme soupire et languit après les parvis de l'Éternel, Mon coeur et ma chair poussent des cris vers le Dieu vivant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Meine Seele verlanget und sehnet sich nach den Vorhöfen des HErrn; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen GOtt.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
placatus es Domine terrae tuae reduxisti captivitatem Iacob
|
placatus : appeased.