Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast mitigated all thy anger: thou hast turned away from the wrath of thy indignation.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast taken away all thy wrath: thou hast turned thyself from the fierceness of thine anger.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(85:4) Tu as retiré toute ta fureur, Tu es revenu de l'ardeur de ta colère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
der du vormals hast all deinen Zorn aufgehoben und dich gewendet von dem Grimm deines Zorns;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
miserere mei Domine quoniam ad te clamabo tota die
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. quoniam : since, whereas, because. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|