Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The man that in private detracted his neighbour, him did I persecute. With him that had a proud eye, and an unsatiable heart, I would not eat.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Whoso privily slandereth his neighbour, him will I cut off: him that hath an high look and a proud heart will not I suffer.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich. Ich mag des nicht, der stolze Gebärden und hohen Mut hat.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quasi : as if, just as, just as if, as it were /a sort of. faenum : fenum : hay. quia : because.
|
|