Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For the spirit shall pass in him, and he shall not be: and he shall know his place no more.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For the wind passeth over it, and it is gone; and the place thereof shall know it no more.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsqu'un vent passe sur elle, elle n'est plus, Et le lieu qu'elle occupait ne la reconnaît plus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennet sie nicht mehr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quas : (fem. pl. acc.) the fates, against whom he struggled.
|
|