Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For thou shalt eat the labours of thy hands: blessed art thou, and it shall be well with thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu jouis alors du travail de tes mains, Tu es heureux, tu prospères
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du wirst dich nähren deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast's gut!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
saepe expugnaverunt me ab adulescentia mea sed non potuerunt mihi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
saepe : sepe : hedge, fence, enclosure, haye. saepe : sepe : often, frequently, repeatedly. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. adulescentia : youth. sed : but/ and indeed, what is more. non : not. mihi : (dat.) me /give ME land, lots of land.
|
|