Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The wicked have wrought upon my back: they have lengthened their iniquity.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The plowers plowed upon my back: they made long their furrows.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die Pflüger haben auf meinem Rücken geackert und ihre Furchen lang gezogen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si iniquitates observabis Domine Domine quis sustinebit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything.
|
|