Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the works of thy hands.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel agira en ma faveur. Éternel, ta bonté dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der HErr wird's ein Ende machen um meinetwillen. HErr, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si ascendero in caelum ibi es tu si iacuero in inferno ades
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. caelum : sky, heaven. ibi : there. tu : you.
|
|