Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
My mercy, and my refuge: my support, and my deliverer: My protector, and I have hoped in him: who subdueth my people under me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
My goodness, and my fortress; my high tower, and my deliverer; my shield, and he in whom I trust; who subdueth my people under me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Mon bienfaiteur et ma forteresse, Ma haute retraite et mon libérateur, Mon bouclier, celui qui est mon refuge, Qui m'assujettit mon peuple
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
meine Güte und meine Burg, mein Schutz und mein Erretter, mein Schild, auf den ich traue, der mein Volk unter mich zwinget.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
beth in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. nomen : name.
|
|