Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast given him his heart's desire: and hast not withholden from him the will of his lips.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou hast given him his heart's desire, and hast not withholden the request of his lips. Selah.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
(21:3) Tu lui as donné ce que désirait son coeur, Et tu n'as pas refusé ce que demandaient ses lèvres. -Pause
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Deus Deus meus quare dereliquisti me longe a salute mea verba rugitus mei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
deus : god. meus : my. quare : wherefore, why, because of which thing. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. longe : far. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|