Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Do not become like the horse and the mule, who have no understanding. With bit and bridle bind fast their jaws, who come not near unto thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ne soyez pas comme un cheval ou un mulet sans intelligence; On les bride avec un frein et un mors, dont on les pare, Afin qu'ils ne s'approchent point de toi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Seid nicht wie Rosse und Mäuler, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quia ipse mandavit et factus est ipso praecipiente stetit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quia : because.
|
|